Recruit

8年ぶりの復帰、
まだ終わらない夢を追って Returning After 8 Years
to Pursue Unfinished Dreams

Yoshiyuki

部長 2024年入社

「車を売るほどに国が豊かになっていく」
その感覚が忘れられず “The more cars we sell, the richer our country becomes.”
That feeling has always stayed with me.

私は20代の頃、出田社長と同じ会社で働いていました。その後独立し、自営でこの仕事をしたり、整備士やロードサービスなどいろんな仕事を経験しましたが、出田社長に声をかけてもらい、8年ぶりに中古車を仕入れて輸出するオークションの世界に戻ってきました。
実は、私はこの仕事が大好きで未練があり、辞めた後もやりたい気持ちはあるのに心に蓋をしていました。日本の車を海外に輸出して外貨を稼ぐことに「この国を豊かにしている」という感覚があり、「車を売るほどこの国が豊かになっていく」達成感が忘れられなかったのです。

In my twenties, I worked at the same company as President Ideta. Later, I went independent—running my own business in this field for a while, and also gaining experience as a mechanic and in road service. Then, eight years later, President Ideta invited me back to the world of car auctions, where we purchase and export used cars.

To be honest, I had never truly let go of this business. I loved it so much that even after leaving, the desire to continue remained. But I kept it buried deep inside. What made this job so meaningful to me was the sense that by exporting Japanese cars and earning foreign currency, I was helping enrich Japan itself. That feeling—“the more cars we sell, the wealthier this country becomes”—was unforgettable.

もう一度、情熱を注ぎたい。
8年ぶりにこの世界に復帰 Returning after eight years,
ready to give my passion once more.

出田社長から声がかかったときは、自分のこれからの働き方、生き方についても真剣に考えました。やりたい気持ちはありましたが、この仕事は私にとっては自分の原点ともいえる特別な仕事です。長く経験しているだけに厳しさもわかっていますし、自分なりのこだわりもあり、フルパワーを出さないとできません。「自分がいくからには相応の結果は残したい」という思いもありました。かなり覚悟が必要でしたが、社長の情熱に心を動かされ、「この会社でもう一度本気で取り組もう」と思いました。まだ小さい子どもたちに、父親が本気で頑張っている姿を見せたかったこともあります。

When President Ideta reached out, I thought seriously about my future—how I wanted to work, how I wanted to live. I knew I wanted to come back, but this wasn’t just any job to me. It’s where I began; it’s my foundation. Having worked in this business for years, I knew its toughness, but also carried my own pride and principles. I couldn’t do it half-heartedly—it had to be with full power.

I also felt strongly that if I returned, I had to deliver results worthy of that decision. It required real resolve. But the president’s passion moved me, and I decided: I’ll give everything I have to this company once again. Another big motivation was my children. They’re still young, and I wanted them to see their father working with all his heart.

安定して成長を続けられる
組織基盤づくりをめざす Building a foundation
for steady, sustainable growth.

入社して、全力投球の日々が始まりました。今も、日々鍛えられているような感覚があります。自由な社風ですがビシッと締めるところは締めて、社長が走っている後ろをみんなが必死についていっているような感じです。社長と一緒に仕事をしていると、「会社を成功させる人はここまでやっているのか」とその仕事の徹底ぶりに驚かされることも多々あります。
今後は、会社が安定して成長を続けられるよう、組織基盤づくりにも取り組んでいきたいです。出田社長がここまで成長させた会社をより強固なものにして、次世代に繋いでいきたい。そのためには、若い人材を育てることも重要です。若手が育って、最終的には自分で海外出張に行ける人材がたくさんいるような会社にしていければと思います。

Since joining, it’s been all-out effort every day. I feel like I’m constantly being sharpened and challenged. The company culture is open and free, yet there’s also discipline where it matters. It feels like the president is running at full speed, and all of us are chasing after him as hard as we can. Working alongside him, I’m often amazed by his thoroughness—so this is what it takes to truly lead a company to success.
Looking ahead, I want to help build the organizational foundation that will allow this company to keep growing steadily. President Ideta has grown the company to where it is today, and I want to strengthen it further so it can be passed on to the next generation. To achieve that, developing young talent is essential. If we can nurture people who eventually can go overseas on their own business trips, I believe this company will become even stronger.